Fragment

Lijvig Chinees meesterwerk eindelijk vertaald

  1. Fragmentenchevron right
  2. Lijvig Chinees meesterwerk eindelijk vertaald

Tweeduizend pagina's 18e eeuws Chinees, ga er als vertalers maar aan staan.  Toch lukte het 3 sinologen in 13 jaar tijd om De Droom van de Rode Kamer van Cao Xueqin, het boek dat álle Chinezen lezen, in modern Nederlands om te zetten. In De Nieuws BV vertelt vertaler Anne Sytske Keijser over de megaklus, en legt uit waarom de roman nog steeds actuele waarde heeft.