Fragment
Ondertiteling door vertaalmachines: 'Er ontstaan bizarre fouten'
- Fragmenten
- Ondertiteling door vertaalmachines: 'Er ontstaan bizarre fouten'
Geen ‘praat eens wat zachter’ maar ‘houd je stem laag’. Steeds vaker wordt er ondertiteld door middel van machinevertalingen en dat zorgt voor verkeerde ondertiteling. Dat kan voor een hoop problemen zorgen, ziet taalkundige Lettie Dorst. In Villa VdB vertelt ze daarover, samen met ondertitelaar Mariëlle Steinpatz.
Video niet beschikbaar