De boekenrubriek met Lidewijde Paris
- Fragmenten
- De boekenrubriek met Lidewijde Paris
Naomi Alderman, De macht
Uitgeverij Atlas Contact – Uit het Engels vertaald door Astrid Huisman en Roos van de Wardt
Het Engelse multi-talent Naomi Alderman werd al vroeg bekroond voor haar boeken. Ze ontwikkelde zich ook tot gamedesigner. Haar roman De macht is een ongelooflijk slimme ‘feministische dystopie’. Deze typering uit de Engelse kranten klinkt enger dan die is, want het boek is zeer toegankelijk geschreven én spannend! De macht speelt in een verre toekomst wanneer zich bij jonge meisjes in hun puberteit een elektrostatische kracht in hun vingers ontwikkelt. Alderman volgt Margot, een Amerikaanse vrouwelijke burgemeester die ook over ‘de kracht’ beschikt maar dat geheim moet houden, Jocelyn, haar dochter die haar kracht niet onder controle weet te houden, de misbruikte Allie die uitgroeit tot een soort heilige, de Engelse criminele Roxy die wraak wil nemen voor de moord op haar moeder en tot slot één man: de Nigeriaanse journalist Tunde die over de hele wereld verslaat hoe vrouwen de macht overnemen… totdat het allemaal de verkeerde kant op gaat. De roman is opgezet met een verhaal in een verhaal constructie die je nog meer aan het denken zet.
Klaas ten Holt, Hotel Alfabet
Uitgeverij Podium
Klaas ten Holt is van huis uit componist maar het lezerspubliek leerde hem kennen door zijn autobiografische boek De complete weduwnaar,dat gebaseerd was op het blog dat hij bijhield na het overlijden van zijn vrouw. Hij debuteert nu met een krankzinnige maar zeer meeslepende roman, die je continu weer voor verrassingen zet. Componist Adriaan Hoorndrager is in de Karpaten, Roemenië, op zoek naar een vriendinnetje van vroeger. Hij is bedrogenen verlaten door zijn vrouw en wil nadenken over zijn leven. Onderweg in de sneeuw moet hij bij het vallen van de nacht zijn toevlucht nemen tot het enige hotel dat hij in deze verlatenheid kan vinden: Hotel Alfabet. Tot zijn verbazing zit het hotel vol gasten. En die gasten lijken van alles van hem te weten, maar ze willen ook allemaal wat van hem. Terwijl Hoorndrager in zijn hoofd steeds enthousiaster wordt over een nieuwe compositie die hij wil maken,vraag jij je als lezer af: waar is Adriaan in hemelsnaam terechtgekomen en komt hij er ooit nog weg? Zoals men vaak zegt: de vraag stellen is hem beantwoorden.
Carson McCullers, Klok zonder wijzers
Uitgeverij Athenaeum – Polak & Van Gennep – Uit het Engels vertaald door Molly van Gelder
De Amerikaanse schrijfster Carson McCullers (1917-1967) is vooral bekend door haar magische roman Het hart is een eenzame jager en De ballade van het trieste café. Voor het eerst is er nu een vertaling van Klok zonder wijzers uit 1961. Al lezend sla je bijna achterover van de openlijke racistische opvattingen van een groot deel van de personages. En het stadje Georgia lijkt die opvattingen voor het grootste deel te accepteren. Als apotheker J.T. Malone te horen krijgt dat hij leukemie heeft realiseert hij zich dat hij leeft met een klok zonder wijzers,hij weet niet meer hoe lang hij nog heeft te gaan en wat hij nog moet met het leven dat hem rest. Zijn oudere vriend rechter Fox Clane ondertussen vindt een nieuwe drive: hij wil de fouten van de burgeroorlog rechtzetten en zet zich in dat slavernij weer terugkeert. Dat zijn kleinzoon Jester vriendschap wil sluiten met zijn zwarte assistent wil hij niet zien. En de zwarte assistent Sherman wil alleen maar erkenning voor wie hij is, maar hij weet niet eens wie hij zelf is. Als hij daar uiteindelijk achter komt, lopen de zaken snel uit de hand. Een tragedie zonder winnaars.